新华丝路网是一带一路综合信息服务平台,丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的权威网站

一带一路国家级信息服务平台

新华丝路首页 > 智库报告 > 免费报告

澳洲小学引入中国“孔子课堂”项目

2016-06-07 11:15 澳大利亚罗伊国际政策研究所

摘要:历史证明,澳大利亚政府有关资助语言教育的承诺往往是一张空头支票。良好的语言技能将帮助澳大利亚未来的决策者在触及中国问题时能够批判性地思考,而不会引发像膝跳反应那样的害怕和警觉。

51326770

原文标题:Confucius Classrooms: If government won't pay for language teaching, China will

中文摘要:罗伊研究所专家Marie Alice和McLean Dreyfus《澳洲小学引入中国“孔子课堂”项目》一文中表示,澳大利亚学校的语言政策不太可能成为一个选举话题,但或许它应该成为。《悉尼先驱晨报》近期一篇有关悉尼和墨尔本的小学开设孔子课堂的报道引起争议。当然,任何一个由外国政府在澳大利亚学校中开设的项目都应受到仔细的审视。有关中文教育政治化的担忧也应放在外语学习的这一更广泛的教育背景下来讨论。早在2013年,《亚洲世纪中的澳大利亚白皮书》就建议澳儿童学习亚洲语言(日语,普通话等)并接受连续的亚洲语言教育。另外,《悉尼先驱晨报》的报道忽略了一重要事实,即澳大利亚中文教师短缺。历史证明,澳大利亚政府有关资助语言教育的承诺往往是一张空头支票。良好的语言技能将帮助澳大利亚未来的决策者在触及中国问题时能够批判性地思考,而不会引发像膝跳反应那样的害怕和警觉。(编译:罗婧婧)

原文:

Language policy in Australian schools isn't likely to become an election issue but perhaps it should be. A recent article in the Sydney Morning Herald detailing the expansion of the Confucius Classrooms program at primary schools in Sydney and Melbourne quoted parents who were unhappy with this development and said the classrooms 'were viewed uneasily by some China watchers'.

Of course, any program run by a foreign government in Australian schools should be scrutinised. However, fears that the teaching of Chinese language has been politicised should be put in the context of the broader education debate around foreign language acquisition.

The Office of Chinese Language Council International (Hanban) is part of the Chinese Ministry of Education. It has set up Confucius institutes and Confucius Classrooms around the world to promote Chinese language and culture. There are now more than 554 Confucius Institutes and Classrooms in 88 countries, giving foreigners the opportunity to learn Chinese and learn about China virtually for free. As the SMH article says, schools are given $10,000 in the first year for teaching, and are provided with resources including teaching assistants hired and paid for by Hanban.

There are concerns that Confucius Institutes are a propaganda tool of the Chinese Communist Party (CCP), limiting freedom of expression and promoting censorship within independent schools and universities. Such concerns have prompted a number of universities, including the University of Chicago and Penn State University, to end their relationship with Hanban. Penn cited a 'lack of transparency and academic freedom'.

It is right to question the objectives and operations of the Confucius Classrooms program, and the SMH article rightly challenges the appropriateness of a Chinese government body to run programs in Australian schools. But it misses another important point, which is that Australia has a shortage of Chinese teachers.

In 2013, the Australia in the Asian Century White Paper suggested all Australian children should have access to one Asian priority language (Japanese, Mandarin, Hindi and Indonesian). Children would also be encouraged to undertake a 'continuous course in an Asian language'. When Tony Abbott came to power he pledged $2 billion to help lift the number of year 12 students studying a language other than English by 40%.

Despite such lofty objectives, the number of students studying any language continues to decline. In 2014, there were only 798 high school students studying an Asian language in NSW high schools, down from 1500 students in 2000.

If Malcolm Turnbull is re-elected there is unlikely to be a substantial change in policy. On his blog in 2012 Turnbull wrote 'linguistic fluency does not...entail a knowledge of (or) empathy for the culture and history of the country concerned'. Labor has yet to release its policy on language learning but, given all the talk of budget black holes, substantial support for language learning appears improbable from either of the major parties.

Which brings us back to the Confucius Classrooms controversy. Given the shortage of language teachers in schools across Australia, the Confucius Classrooms program is, as the SMH noted, 'an attractive package for cash-strapped public school principals eager to offer their students Asian languages.' While there are some examples of successful English-Chinese bilingual schools, these are the minority. As there is very little other funding for schools to carry out a comprehensive language teaching program, the offer of a Confucius Classroom is an easy way for schools to outsource their language teaching requirements at minimum cost.

While successive Australian governments have vowed to increase the number of students learning Chinese, none have offered a funded, targeted and realistic plan. If governments increased funding for Asian languages, principals and schools would not need to rely on a Communist Party-influenced Chinese language curriculum.

Even if there are election vows to increase funding for Asian languages, history suggests these are likely to be empty promises. This is a shame as teaching Chinese in primary and secondary schools would ensure students are interested in, and equipped for, engagement with China in their future careers and academic pursuits. Better language skills would assist the policy-makers of the future to think critically when it comes to China, and to move beyond knee jerk reactions of fear and alarm.

责任编辑:赵娜

相关阅读 孔子课堂 澳大利亚 普通话

精彩视频

新华丝路数据库

推荐阅读
热点文章